欢迎访问西安康桥语言文化传播有限公司!

首页 新闻资讯 学习资料

【葡萄牙语】学会这十四句葡萄牙语习惯用语,使你的表达更地道!

发布时间:2023-03-22 09:07:12浏览次数:218

1. 

Amor com amor se paga.

将心比心

意义:

Quando se é bom para os outros, eles também o são para connosco.

When you are good to the others, they will be good to you.

当你对别人好时,他们也会对妳好。


2. 

A noite é boa conselheira. 

意义:

Quando temos um problema para resolver, é melhor acalmar as emoções e resolvê-lo no dia seguinte.

When we have a problem to solve, it is better to calm the emotions and solve it the next day. 

当我们有一个要解决的问题时,最好平息情绪并在第二天解决。


3. 

A galinha da vizinha é melhor do que a minha. 

意义:

Aquilo que os outros têm é sempre melhor do que o nosso.

What others have is always better than ours.

别人拥有的总是比我们的更好。


4. 

A união faz a força. 

意义:

Todos em conjunto vamos conseguir ultrapassar esta dificuldade.

All together we will be able to overcome this difficulty.

团结一致,我们将能够克服这一困难。


5. 

A cavalo dado não se olha o dente. 

意义:

Quando alguém nos dá qualquer coisa, devemos aceitá-la de boa vontade.

When someone gives us something, we must accept it willingly.

当有人送我们东西时,我们理应欣然接受。


6. 

estar na ordem do dia: ser um tema atual 

当下热点

用法: 

Questão de “energy saving”, isto é da poupança de energia, está na ordem do dia.

The issue of “energy saving”, that is, energy saving, is on the agenda.

“节能”问题已提上日程。


7. 

estar em voga: estar na moda 

正流行

用法: 

Hoje está em voga utilizar frases grandiloquentes.

Today it is fashionable to use grandiloquent phrases.

如今,使用大胆的短语正流行。


8. 

ir na conversa: acreditar no que lhe dizem 

信任别人的话

用法: 

Eu não vou mais na conversa. De seu ninguém, seja lá quem for.

I will no longer trust anybody´s word, whoever it is. 

我不会再相信任何人的话,无论是谁。


9. 

pelo sim pelo não: em caso de dúvida 

怀有疑虑

用法: 

Mandem uma ambulância, pelo sim, pelo não.

Get an ambulance, just in case. 

叫救护车,以防万一。


10. 

trocar por miúdos: explicar de modo mais claro 

用更清晰地方式解释

用法: 

Trocando por miúdos, analisamos o comportamento e reputação do remetente.

To put it simple, we analyze the sender's behavior and reputation.

简而言之,我们分析委托人的的表现和声望。


11. 

ser pau para toda a obra: estar capaz de fazer tudo o que for necessitário 

力所能及

用法:

O José é pau para toda a obra.

José is a Jack of all trades. 

若泽什么都能做。


12. 

Para bom entendedor, meia palavra basta. 

言简意赅, 心领神会

用法: 

Enfim... a bom entendedor meia palavra basta.

Eventually, a word is sufficient to the wise. 

毕竟,于懂的人,无需尽言。


13.

Cada cabeça, sua sentença. 

见仁见智

用法: 

O pai sempre o orientou para que não acontece o pior, mas enfim, cada cabeça, uma sentença.

The father has always guided him so that the worst would not happen, but in the end, it could be viewed differently. 

父亲一直在指导他,以免发生最坏的情况,但其结果大概是见仁见智了。


14. 

Santos de casa não fazem milagres. 

灯下黑(不重视身边人)

用法: 

Falei para Zé tomar este remédio ele não, bastou o vizinho falar ele tomou. Santos de casa não fazem milagres.

I told Zé to take this medicine but he didn't; when the neighbor said so and he took it. It´s just no one is a prophet in his own country. 

我告诉Zé服用这种药,他没有,邻居说了,他就服用了。真是灯下黑。



康桥小语种

葡萄牙语|西班牙语|德语|法语|俄语|意大利语|日语|韩语|泰语|越南语|阿拉伯语|波斯语

培训+留学+就业+移民一站式服务

咨询热线:400-029-9975

咨询QQ:1315135663 / 190512941

咨询微信:18717373427 / 18809181156

关注我们

康桥教育

葡萄牙语

Copyright © 2019 西安康桥语言文化传播有限公司 All Right Reserved.  陕ICP备20010783号-2

技术支持/名远科技

陕公网安备61010302000708号